Pages

10 ago. 2014

Somebody to love (Queen)

 Somebody to love 
(Queen)




Can anybody find me somebody to love?
Ken enibadi faind mi sombadi tu lof?
(Puede alguien encontrarme alguien para amar?)



[Piano]
[(Piano)]



Each morning I get up I die a little
Ich mornin ai gerap ai dai a (lidol)
(Cada mañana que me levanto me muero un poco)

Can barely stand on my feet
Ken berli stend on mai fit
(Puedo apenas permanecer de pie)

- Take a look at yourself - take a look in the mirror and cry
- Teik a luk at yurself - teik a luk in de mirror an crai
(- Échate un vistazo - echo un vistazo al espejo y lloro)

Lord, what you're doing to me?
Lord, uat yur duin tu mi?
(Señor, qué estás haciéndome?)

I have spent all my years in believing you
Ai (jaf) spent ol mai yirs in biliven yu
(He pasado todos mis años creyendo en tí)

But I just can't get no relief, Lord!
Bat ai yost kent get no rilif, Lord!
(Pero casi no puedo tener ningún alivio, Señor!)

Somebody - somebody - oh somebody - somebody -
Sombade - sombade - u sombade - sombade -
(Alguien - alguien - uh alguien - alguien -)

Can anybody find me somebody to love?
Ken enibadi faind mi sombadi du lof?
(Puede alguien encontrarme alguien para amar?)



I work hard - he works hard - every day of my life
Ai uork jard - ji uorks jard - evri dei of mai laif
(Trabajo duro - él trabaja duro - cada día de mi vida)

I work till I ache my bones
Ai uork til ai eik ma bons
(Trabajo hasta que me duelen los huesos)

At the end - at the end of the day -
Et di end - et di end of di dei
(Al final - al final del día -)

I take home my hard earned pay all on my own
Ai teik jom mai jard ern (pei) ol mai oun
(Llevo a casa mi dúramente ganada paga toda para mí)

I get down on my knees and I start to pray
Ai get daon on mai nis en ai start tu prei
(Me pongo de rodillas y empiezo a rezar)

Till the tears run down from my eyes
Til de tiers ran daon from mai ais
(Hasta que las lágrimas brotan de mis ojos)

Lord! somebody – somebody -, oh somebody
Lord! sombade - sombade -, u sombade
(Señor! alguien – alguien -, uh alguien)

Can anybody find me somebody to love?
Ken enibadi faind mi sombadi du lof?
(Puede alguien encontrarme alguien para amar?)



-He wants help-
-Ji uants jelp-
(-Él necesita ayuda-)

Everyday - everyday - I try and I try and I try
Evridei - evridei - ai trai en ai trai en ai trai
(Todos los días – todos los días - Trato y trato y trato)

But everybody wants to put me down
Bot evribadi uants tu put me daon
(Pero todos quieren ignorarme)

They say I'm goin' crazy
Dei sei am goin creizi
(Ellos dicen que me estoy volviendo loco)

They say I got a lot of water in my brain
Dei sei ai gat a lot of uoder in ma brein
(Ellos dicen que tengo harta agua en mi cerebro)

Got no common sense
Gat no comon sens
(Que no tengo sentido común)

I got nobody left to believe
I gat noubadi left tu belif
(Que no me queda nadie en quién creer)



[Guitar]
[(Guitarra)]



Oh Lord
U Lord
(Oh Señor)

Oh somebody, oh - somebody -
U sombade, u - sombade -
(Uh alguien, uh - alguien -)

Can anybody find me somebody to love?
Ken enibadi faind mi sombade do lof?
(Puede alguien encontrarme alguien para amar?)

- Can anybody find me someone to love? -
- Ken enibadi faind mi somuan tu lof? -
(- Puede alguien encontrarme alguien para amar? -)



Got no feel, I got no rhythm
Gat no fil, ai gat no ridem
(Que no tengo sentimientos, no tengo ritmo)

I just keep losing my beat
Ai yost kip lusin mai bit
(Yo sólo sigo perdiendo mi tiempo)

- You just keep losing and losing -
- Yu yost kip lusin an lusin -
(- Sólo sigues perdiendo y perdiendo -)

I'm ok, I'm alright - he's alright, he's alright -
Am okei, am olrait - jis olrait, jis olrait -
(Estoy bien, estoy bien - él está bien, él está bien -)

Ain't gonna face no defeat
Eint gona feis no difit
(No voy a encarar la derrota)

I just gotta get out of this prison cell
Ai yost gota get aut of dis prison cel
(Sólo tengo que salir de esta celda)

Someday I'm gonna be free, Lord!
Somdei am gona bi fri, Lord!
(Algún día voy a ser libre, Señor!)



Find me somebody to love
Faind mi sombadi tu lof
(Encuéntrame alguien para amar)


[Repeat this several times]
[(Repetir ésto varias veces)]



Can anybody find me somebody to love?
Ken enibadi faind mi sombadi tu lof?
(Puede alguien encontrarme alguien para amar?)



Find me somebody to love
Faind mi sombadi tu lof
(Encuéntrame alguien para amar)


[Repeat this several times]
[(Repetir ésto varias veces)]